손오공릴게임예시 ┢ 46.reg936.top ┢ 우주전함 야마토 먹튀 > 서로배움터 희망교육

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

손오공릴게임예시 ┢ 46.reg936.top ┢ 우주전함 야마토 먹튀 > 서로배움터 희망교육

본문 바로가기

사이트 내 전체검색


서로배움터 희망교육

손오공릴게임예시 ┢ 46.reg936.top ┢ 우주전함 야마토 먹튀

페이지 정보

작성자 가주랑남 작성일25-09-30 07:35 조회8회 댓글0건

본문

【4.reg936.top】

릴게임다운로드 ┢ 68.reg936.top ┢ 릴게임환전


야마토2게임주소 ┢ 31.reg936.top ┢ 야마토하는법


슬롯게임 순위 ┢ 17.reg936.top ┢ 릴게임 신천지


온라인 슬롯 배팅법 ┢ 25.reg936.top ┢ 황금성배당



바다이야기다운로드 슬롯게임 순위 온라인오션파라다이스 무료슬롯버프 백경다운로드 꽁머니릴게임 카카오야마토 바다이야기넥슨 10원야마토 야마토게임2 온라인슬롯머신 알라딘릴게임다운로드 야마토카지노 황금성예시 황금성게임장 알라딘릴게임오락실 황금성 사이트 야마토2 릴게임 황금성3게임공략법 최신 릴게임 백경릴게임 황금성검증 파칭코종류 슬롯 잘 터지는 황금성게임예시 스톰게임 황금성게임동영상 무료 황금성게임 신천지릴게임 릴게임먹튀검증 방법 황금성잭팟 바다이야기 꽁머니 환전 황금성연타 황금성게임장 황금성포커 무료충전야마토 황금성공략법 슬롯게임 하는법 온라인 슬롯 게임 추천 황금성게임공략 법 릴황금성 일본경륜 온라인바다이야기 무료슬롯 얌얌 황금성 게임 다운로드 바다이야기2화 야마토 2 다운로드 야마토3다운로드게임사이트 모바일릴게임접속하기 로드할 황금성게임공략 법 오션파라다이스 게임 황금성 게임 장주소 pc빠찡꼬게임 강원랜드게임종류 바다이야기 배당 인터넷야마토 양귀비 릴게임 바다이야기2화 야마토5게임공략법 체리게임주소 우주전함야마토먹튀 슬롯머신 무료카지노게임 무료슬롯 백경사이트 야마토5게임공략법 실시간바둑이 슬롯머신 잭팟 야마토게임 다운로드 다빈치게임다운로드 바다이야기apk 동영상황금성 황금성매장 무료인터넷바다이야기 동영상황금성 야마토게임장주소 오션파라다이스하는방법 777 무료 슬롯 머신 황금성게임 릴게임검증 바다이야기파칭코 바다게임사이트 빠친코게임 모바일릴게임종류 빠징코 슬롯머신 바다이야기 배당 모바일 바다 이야기 다운 슬롯머신 이기는 방법 신천지무료 황금성게임예시 릴게임검증 바다이야기 부활 오리 지날황금성 바다이야기 고래 바다이야기 꽁머니 해적게임 온라인백경 게임몰 릴게임 황금성포커 강원랜드이기는법 릴게임 5만 무료바다이야기 오션파라다이스 다운로드 스위피릴게임 바다이야기모바일 야마토게임후기 온라인릴게임 먹튀 검증 오션 오션파라다이스 다운 알라딘설명 슬롯머신 기계 구입 최신야마토 바다이야기 프로그램 강원랜드 슬롯머신 잭팟 황금성다운로드 게임황금성 야마토게임방법 신 천지 게임 카지노 슬롯머신 전략 잭팟게임 황금성포커게임 릴게임 정보 스핀모바게임랜드 오징어 릴게임 김소연(왼쪽) 시인은 『눈물이라는 뼈』(2013) 등 6권의 시집를 낸 30여 년 차 시인. "시는 아름다움을 대하는 저마다의 방식"이라고 한다. "지금의 나에게 시는 언어수행"이라고 말하는 김선오 시인은 『나이트 사커』(2020)로 활동을 시작했다. 사진 박규현


지난 13일 오후, 서울 용산구에 위치한 주한독일문화원에 김소연, 이제니, 임솔아, 김선오 시인이 모였다. 네 명의 시인은 소파에 둘러앉아 같은 책을 들었다. 지난 3일 출간된 시집 『그 밖에』(워크룸프레스)다. 김소연 시인이 책을 넘겨 ‘동시에’란 시의 낭독을 시작하자 이제니, 임솔아 시인도 유선 마이크를 들었다.
“너는/항상/어딘가에//다녀오고/냄새를/담아 돌아온다가격매매
//조금 전/너는 불 꺼진 복도에 서 있고…” 네 페이지 분량의 시에 10번 적힌 ‘너는’ 이란 어절에 시인들은 목소리를 보탰다. 서로 다른 굵기와 세기의 목소리가 겹쳐도 개의치 않는 낭독. ‘메아리조각’ 팀의 낭독 퍼포먼스다.



이제니(왼쪽) 시인에게 시 쓰기와 시 읽기우성I&C 주식
는 삶과 같다. 시집『아마도 아프리카』(2010), 『그리하여 흘려 쓴 것들』(2019) 등을 냈다. 임솔아 시인은 시집『괴괴한 날씨와 착한 사람들』(2017) 외에도 『엄마 몰래 피우는 담배』(2025) 등 소설 작업을 해 왔다. 사진 박규현


‘메아리조각’은 이날 참석한 김소연(58), 이제니(에코에너지 주식
53), 임솔아(38), 김선오(33) 시인과 해외에 있어 자리하지 못한 김리윤(38), 하미나(34) 시인까지 한국어로 시를 쓰는 여섯명의 시인이 모인 낭독 퍼포먼스 모임이다.
낭독 퍼포먼스를 위해 본격적으로 시인들이 활동하는 것은 이들이 최초. ‘메아리조각’이 낭독 퍼포먼스를 위해 쓴 첫 시집이 『그 밖에』다. 중앙일보는 첫 낭독을 복재성 카페
앞둔 지난 12일, 시인들을 서면으로 만났다. 여섯 시인이 함께 질문을 검토하고, 각자 질문을 골라 답을 달았다.



2024년 10월 광주 비엔날레에서 이뤄진 메아리조각의 첫 낭독회. 김소연(왼쪽), 김선오 시인이 낭독 퍼포먼스 중이다. 사진 박소희

HTS다운로드

머무는 지역과 작업물이 다른 여섯명이 처음 모인 건 지난해 10월 광주 비엔날레 오픈스테이지에서다. 당시 시 낭독 퍼포먼스를 제안받은 김소연 시인이 다른 시인들을 모았고, 모두 흔쾌히 받아들였다. 이때의 경험이 계기가 되어 느슨한 모임으로 발전됐다. 김리윤 시인은 “퍼포먼스를 진행하는 동안 시는 고정된 활자가 아니라 서로의 몸과 목소리를 매개로 시간을 점유하는 물질이 됐다”고 표현했다.
13일 낭독 퍼포먼스 현장에 방문한 독자들은 약 20명. 대부분이 최근 시 소비 주도층으로 떠오른 이삼십대 여성이었다. 이들은 눈을 감고 듣거나, 책을 따라 읽으며 서 있기도 했다. 책을 놓고 시인의 입만 바라보는 독자도 있었다. 독립서점 등에서 시 낭독회를 여는 일이 보편화되고, 시에 관심을 갖는 젊은 세대들이 낭독회를 매진시키며 낭독의 수요는 계속 늘어나는 중이다.



13일 서울 용산구 주한독일문화원에서 열린 메아리조각 낭독회. 자리하지 않은 김리윤, 하미나 시인은 녹음 파일로 대체하여 퍼포먼스를 진행했다. 한 독자가 책을 펼쳐 낭독회를 즐기고 있다. 사진 박규현


이들의 낭독은 한 걸음 더 나아간다. 악보를 지침 삼아 연주하는 연주자처럼, 시인들도 책을 지침 삼아 즉흥으로 낭독한다. 책도 들고 읽기 편하도록 악보 크기로 인쇄됐다. 낭독할 작품의 순서를 정하고 “이 부분을 함께 낭독해달라”는 간단한 지침만 공유할 뿐, 리허설을 거치진 않는다. 자유롭게 움직이며 읽거나 끼어들어도 된다.
책엔 여섯명이 각자 2편씩 써 모은 12편의 시와, 시 속 어절 혹은 문장을 모아 엮은 ‘퀼트 시’ 1편이 실렸다. 임솔아 시인은 “‘퀼트 시’는 여섯 명이 동시에 온라인에 모여 즉흥적으로 완성한 시”라고 소개했다. 하미나 시인은 “여러 조각의 천을 모아 이어 붙이고 누벼 만든 퀼트처럼 각자의 시에서 문장과 단어를 가지고 와 이어 붙여 만든 시라서 ‘퀼트’라고 이름 붙였다”고 밝혔다. 처음 여섯 페이지를 차지하는 표제작 ‘그 밖에’는 그렇게 여섯개의 글자체, 행과 연이 뒤섞여있는 낯선 형태의 시가 됐다.



메아리조각이 함께 쓴 퀼트 시, '그 밖에' 첫 장. 제목은 베를린이라는 공간을 떠올리며 지은 제목이다. 각자의 모국에서 어딘가 맞지 않음을 느끼고 떠나온 사람들, 어떤 범주에도 잘 들어맞지 않거나 들어맞지 않음 자체를 지향하는 ‘기타 등등’의 사람들이 모이는 곳이 베를린이라고 생각했기 때문. 최혜리 기자


‘메아리조각’의 시인들은 각자 고유한 작품세계를 갖고 있다. 시력(詩歷) 30년이 넘어가는 김소연 시인부터 사회과학 서적 『미쳐있고 괴상하며 오만하고 똑똑한 여자들』(2021, 동아시아)을 쓴 하미나 시인까지, 장르를 넘나들며 작품 활동을 이어온 작가들이다. 그런 이들이 다른 사람과 함께 낭독할 것을 상상하며 시를 쓴 건 어떤 경험이었을까.
“모든 시는 이미 낭독의 가능성이 전제돼있다. 그럼에도 퍼포먼스를 염두에 두고 시를 쓸 땐 좀 더 낭독의 소리와 몸짓을 상상하는 힘이 작용하는 것 같다. 보이지 않고 들리지 않는 언어적 호흡이 각인될 수밖에 없었다.”(이제니)
“수록작을 쓰기 전에, 각자가 머무르는 인천, 베를린, 거제도, 천안 등의 장소에서 녹음해 온 일상의 소리를 파일로 공유했다. 그 소리를 토대로 시를 써도 좋고, 그렇지 않아도 좋다는 제안을 했다. 그러다 같은 시어가 서로 다른 시인에게 구현되는 걸 목격했을 때가 인상 깊었다.”(김소연)



2024년 10월 광주비엔날레에서 낭독 퍼포먼스를 하는 김리윤 시인. 시인은 2019년 문학과사회 신인문학상을 수상, 시집 『투명도 혼합 공간』 등을 냈다. 사진 박소희


영문 번역본이 함께 실린 점도 독특하다. 첫 시부터 마지막 시까지 왼쪽 장에 영문 번역본을 실어두었는데, 낭독을 위해 썼던 시의 느낌을 살리기 위한 번역의 과정도 만만찮았다.
김선오 시인은 “내 시의 번역 경험과 낭독 경험이 있던 번역가가 작업했는데, 시 원본을 초월한 리듬을 만들어내어 좋았다. ‘다 카포’라는 시에서 “네 개와 네 개의 네 개가 태어날 것 같았지만. 네 개의 네 개에게 엎드려 하고 싶었지만.”이라는 구절이 있는데 번역가가 ‘For four of your four dogs were to be born, or so it seemed I wanted to say, Down, to four of your four dogs.’로 번역했다”고 소개했다.



메아리조각의 첫 시집 '그 밖에'. 워크룸프레스에선 시인들의 '퀼트 시'를 형상화하기 위해 천 조각을 직접 꿰맸다. 사진 워크룸프레스


‘메아리조각’은 이 책을 시작으로 낭독 퍼포먼스를 본격화할 계획이다. 김리윤 시인은 “『그 밖에』는 내년 베를린에서의 시 낭독 퍼포먼스를 위한 책이기도 하다”라며 “퍼포먼스를 통해 이 책을 실제 공간, 목소리, 청중의 조건에 맞춰 확장·개작하려고 한다”고 말했다.
김리윤·김선오·하미나 시인이 베를린에서 거주하는 만큼 국내외에서 낭독이 다르게 받아들여지는 상황을 이용할 예정이다. 김리윤 시인은 “한국어를 쓰는 청중 앞에선 언어가 의미로 수렴되는 대신, 호흡·억양·마찰 등 소리의 미세한 변화는 잘 느껴지지 않는다. 해외에서의 낭독은 그 반대일 것”이라고 설명했다.
최혜리 기자 choi.hyeri@joongang.co.kr

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사단법인관악사회복지

사단법인 관악사회복지 112-82-06002
08820 서울 관악구 신림로23길 96, 103호 | 전화 02-872-8531
팩스 02-876-8732 | e메일 kasw21.org@gmail.com
Copyleftⓒ1995-2024